欢迎来到文学网!

《野田黄雀行》原文、翻译及赏析

汉赋名家 时间:2020-08-21 09:36:09

野田黄雀行

高树多悲风,海水扬其波[1]。利剑不在掌[2],结友何须多!

不见篱问雀,见鹞自投罗[3]。罗家得雀喜[4],少年见雀悲。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。飞飞摩苍天[5],来下谢少年。

【注解】

[1"]高树海水"二句:喻环境之险恶。

[2]利剑:喻权力。

[3]鹞(yào):鹰类。

[4]罗家:设罗捕雀的人。

[5]摩:迫近。

【译文】

高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交 很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

【鉴赏】

本诗具有汉乐府民歌的特点,首先,拔剑捎罗、黄雀谢恩这一情节,就明显受汉乐府民歌中许多带寓言色彩的作品的影响。其次,本诗的词语也多质朴无华。"罗家见雀喜,少年见雀悲"这种句式完全是纯粹的口语;"黄雀得飞飞,飞飞摩苍天"二句中的叠字及顶真修辞手法也都是乐府民歌中常见的。这些朴实的词句和诗歌所要表现的内容正相适应。于此我们可以看到曹植这个才高八斗的作家向民歌学习 所取得的成就。

推荐内容