步出夏门行·土不同
乡土不同,河朔隆冬[1]。流澌浮漂,舟船行难。
锥不入地,蘴藾深奥[2]。水竭不流,冰坚可蹈。
士隐者贫,勇侠轻非。心常叹怨,戚戚多悲[3]。
幸甚至哉!歌以咏志。
【注解】
[1]河朔:古代泛指黄河以北的地区。
[2]蘴(fēng):芜菁,一种草本植物,根肥大,有甜味,可作蔬菜。藾(lài):即艾蒿。
[3]戚戚:忧惧;忧伤的样子。
【译文】
此处跟家乡大不同,黄河以北天地奇冷。河面之上飘动浮冰,大船小船不见踪影。地硬如铁锥刺不进,芜菁荒蒿纠缠不清。百里河床 不见水流,结冰坚实人马可行。有志之士忧虑贫穷,勇敢侠客义愤填膺。我常为此感叹怨恨,不时也有悲戚产生。有此感受莫大幸运!唱出它来大家听听。
【鉴赏】
这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。我为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。